Strona Marcina Brykczyńskiego

Tłumaczenia

...dla dzieci:

  • "Kto podkrada słoninkę?" (z niem.) Nasza Księgarnia 1989
  • "Było sobie jajo" (z niem.) Nasza Ksiągarnia 1989
  • "Ptasie wesele" (z niem.) Nasza Księgarnia 1990
  • "Co zobaczył wróbelek" (ze słowackiego) Nasza Księgarnia 1990
  • "Pasło dziewczę pawie" (ze słowackiego) Nasza Księgarnia 1990
  • "Czas gwiazdkowy – czas radosny" (z niem.) Egmont Poland Warszawa 1993
  • "O, radosny czas gwiazdkowy" (z niem.) Egmont Poland Warszawa 1993
  • "Gwiazdkowe sny" (z niem.) Egmont Poland Warszawa 1993
  • "Wkrótce zjawi się Boże Dziecię" (z niem.) Egmont Poland Warszawa 1993
  • "Wigilia w górach" (z niem.) Egmont Poland Warszawa 1993
  • "Jak Urwis spotkał przyjaciela" (z niem.) Egmont Poland Warszawa 1993
  • "Muko-widzi-koza" (z ang.) Fundacja MATIO Kraków 2005
  • "Księżniczka Zielinka" (z ang.) JUKA 2019
  • "Nic nie przestraszy misia" (z ang.) Tako 2020
  • "Szczęśliwy płaszcz Koziołka" (z ang.) Jedność 2020
  • "Wielkie marzenia małego Krecika" (z ang.) Jedność 2020
  • "Puste miejsce po zajączku" Jedność 2023

... i dla dorosłych:

  • "Cherubowy Wędrowiec" (z niem.) Myśl Warszawa 1991
  • "Cherubowy Wędrowiec" II wyd. Instytut Mikołowski Mikołów 2000